出自宋代姜夔《箜篌引》:
箜篌且勿彈,老夫不要聽(tīng)。
河邊風(fēng)浪起,亦作箜篌聲。
古人抱恨死,今人抱恨生。
南鄰賣(mài)妻者,秋夜難為情。
長(zhǎng)安買(mǎi)歌舞,半是良家婦。
主人雖愛(ài)憐,賤妾那久住。
緣貧來(lái)賣(mài)身。
不緣觸夫怒。
日日登高樓,悵望宮南樹(shù)。
注釋參考
河邊
河邊 (hébiān) 靠近河流的地方 riverbank 河畔,位于河岸上 riverside 河邊的村莊風(fēng)浪
風(fēng)浪 (fēnglàng) 風(fēng)和波浪 stormy wave;squall 比喻艱險(xiǎn)的遭遇 storm 久經(jīng)風(fēng)浪箜篌
箜篌 (kōnghóu) 古代來(lái)自西域的譯詞。一種撥弦樂(lè)器,弦數(shù)因樂(lè)器大小而不同,最少的五根弦,最多的二十五根弦,分臥式和豎式兩種。琴弦一般系在敞開(kāi)的框架上,用手指撥彈 harp,an ancient plucked stringed instrument姜夔名句,箜篌引名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考



















